spotsaas-logo
Get Listed
POEditor - Translation Management System

POEditor Reviews in April 2025: User Ratings, Pros & Cons

Streamline localization with POEditor.

4.2

Add to compare

Starts from $12.74/Month when Billed Yearly, also offers free forever plan

Request a Quote

POEditor Reviews & Ratings

4.2

Very Good

Based on 76 ratings & 86 reviews

Rating Distribution

Excellent

(70)

Very Good

(9)

Good

(6)

Poor

(1)

Terible

(0)

Log in Required to View Reviews

Filter results

Sort by :

Relevance
Relevance
Highest-Rated
Lowest-Rated
Least-Recent
Most-Recent

Share this page

Showing 11-20 out of 86

PF

Paulo F

12/13/22

5 out of 5

"Great experience"

What do you like best about POEditor? I like how easy it is to interact with the interface and the valuable features the tool provides me. What do you dislike about POEditor?

EK

Ebru K

11/28/22

5 out of 5

"I find POEditor very simple to use and it's a good way to work together."

What do you like best about POEditor? To be able to work with multiple people on a topic at the same time. But also being able to alert those who are not online about fuzzy things (my favorite button). :)

AU

Anonymous User

11/22/22

4 out of 5

"Useful translation management with a good api"

What do you like best about POEditor? Hooking into Poeditors api allows us to make the process of translating the products we make really straightforward. What do you dislike about POEditor?

AU

Anonymous User

10/14/22

5 out of 5

"Easy to use, intelligent, low barrier for others to assist in translating."

What do you like best about POEditor? It has a lot of checks & balances to make sure the translations are the same markup as the original text, to help translators. It's super easy for new translators to jump aboard.

NK

Nick K

10/13/22

4.5 out of 5

"An open source project's dream platform for localization"

What do you like best about POEditor? POEditor is an easy to use platform for project members *and* third party translators alike. The user interface on the site makes it very easy for our community to understand context, ask questions in comments for clarification, and easily find terms that need retranslation if they were updated by the development team. The cherry on top is the open source program, which allows you to have unlimited free terms for your open source projects.

OP

Odinès P

09/15/22

5 out of 5

"POEditor was so useful for my app translation from English into French."

What do you like best about POEditor? Translations for the most part were accurate. I also like that I can import/export documents. What do you dislike about POEditor?

SW

Shlomo W

08/24/22

4.5 out of 5

"Rollsoft using POeditor"

What do you like best about POEditor? The process of changing the software, announcing this change to the translators, and following up who changed the trasnlation, is very convenient.

LK

Lukas K

08/16/22

4.5 out of 5

"One of the easiest translator CMS I know!"

What do you like best about POEditor? POEditor has a helpful dashboard overview of all your ongoing projects. It sorts the different languages and even lets you create projects in other versions of the same language (like Norwegian Bokmål and Nynorsk). The sorting filters in the actual translation section come in handy to filter for not-yet-translated snippets. The ability to set one of your other translated languages as a baseline helps when there is no direct translation for some words or ...

Read more

QS

Quentin S

08/10/22

5 out of 5

"Really good service, if you know how to use it"

What do you like best about POEditor? POeditor is really good for delegating the translation work to other people, thus leaving the developer with more time for actual coding. We compared it to the competitors before subscribing and we do not regret our choice.

FN

Federico N

06/30/22

5 out of 5

"An excellent tool to handle translations"

What do you like best about POEditor? It's an extremely easy tool to handle translations. I was searching for a while a website that I could use to allow people that I don't know to collaborate with me in translating my open source app. One of the hardest parts of translating apps is that your common collaborators won't understand JSON. It was pretty hard in the past to share with them my JSONs and expected they will edit them without making mistakes.